Did you know that Kamangir turns four tomorrow? See the classic "Hello World" dated October 17, 2008!

Nuclear Poetry

Kamangir | April 11, 2006 | Category Iran

Mehr News Agency has posted a Persian poem about Iranians achievements in nuclear technology (see).

نور است در هر ذره ای، ما نور نور نور تو
تو خضر راه عاشقان، ما موسی ای در طور تو
در طور نوری دیده ام، نور عبوری دیده ام
در ذره شوری دیده ام، این ذره و این شور تو
از خویش دورم این زمان، محو حضورم این زمان
لبریز نورم این زمان، پاینده بادا نور تو
بگشای راه بسته را، بنواز جان خسته را
بشکن دوباره هسته را، عشق است تا منظور تو
ما اهل صلیم و صفا، ماییم از درد و دوا
خورشید می خواند نوا، با زخمه تنبور تو
می ریزد این بن بست ها، با فکر ها با دست ها
تلخند این بدمست ها، شیرین شده انگور تو
ای دشمن بنیان ما، ای رهزن ایمان ما
هر روز هر شب آتشی، سر می زند از گور تو
فردای نورانی نگر، دلهای قرآنی نگر
ایران ایمانی نگر، هورا دل مسرور تو
آب است و خاک است و هوا، نور است و عشق است و صفا
شور نطنز و اصفهان، در گوشه ماهور تو!

It is not easy at all for me to translate this poem to English. Here, I will try to give some clues into the meaning. The poet starts with “there is some light in any particle” and continues with talking with a man who is like a mentor for him (does he mean Ahmadniejad?). Then, he asks for “crack the core if you are seeking love” because “we are looking for peace and friendship” and “this will resolve all deadlocks”. After inviting to “look at our bright future”, the poem ends with calling the names of Natanz and Isfahan, the major Iranian nuclear sites.

CommentComment